WebWork Magazin - Webseiten erstellen lassen, Online Medien, html

Webhoster, Webhosting Provider und Domain registrieren

Home | Registrieren | Einloggen | Suchen | Aktuelles | GSL-Webservice | Suleitec Webhosting
Reparatur-Forum | Elektro forum | Ersatzteilshop Haushalt und Elektronik


Homepage und Webhosting-Forum

Hardware, Grafikkarte, Prozessor, Lüfter, Festplatte, SSD, Netzteil, Speicher, Flash, USB, Sata, Betriebssystem, Windows 8, Windows 10, Mac, MAC OS, Linux, Debian, Ubunto, Suse, Zip, Outlook, Firefox, Thunderbird und sonstige Software


Forum » Computer & Co - Hardware und Software » Fachbezogene Übersetzungen » Antworten
Benutzername:
Passwort: Passwort vergessen?
Inhalt der Nachricht: Fett | Kursiv | Unterstrichen | Link | Bild | Smiley | Zitat | Zentriert | Quellcode| Kleiner Text
Optionen: Emailbenachrichtigung bei Antworten
 

Die letzten 5 Postings in diesem Thema » Alle anzeigen
von Evending84
Hey Matti,
ich kenne die Problematik. Zum Glück ist dieser Fall bisher nicht oft in meinem Beruf aufgetaucht, aber wenn, dann bin ich heillos überfordert. Bei mir war es so, dass ich einige juristische Dokumente in einer wirklich sehr kurzen Zeitspanne professionell übersetzen sollte. Ich dachte mir nur: Hallo? Standen solche Fremdsprachenkenntnisse in meinem Lebenslauf? Habe ich selbst was übersehen? :D

Einer meiner Freunde hat mir glücklicherweise diese Übersetzungsagentur empfohlen. Natürlich kannst du dich auch an Freelancer wenden. Es gibt so viele freischaffende Übersetzer*innen. Am besten fragt man immer zuerst im Freundes- und Bekanntenkreis nach Erfahrungen. So erwartet dich auch keine böse Überraschung und du hast das Projekt schnell hinter dich gebracht. Soweit ich mich erinnere, machen sie Übersetzungen in alle Sprachen, also sicher auch ins Lettische. Ein weiterer Vorteil ist, dass sie jede Art von Übersetzungen machen.

Alles Gute für dich!
von MattiMatti
Hallo alle zusammen!

Ich arbeite schon seit circa 6 Monaten wieder im Home-Office. Unterlagen und Ordner hole ich mir bloß bei Bedarf im Büro ab. Durch einen neuen Kunden stehe ich plötzlich vor der Aufgabe, Verträge ins Lettische übersetzen zu müssen. Puh! Google Übersetzer und andere Tools sind da keine dauerhafte (und vor allem nicht professionelle!) Lösung. Habe schon überlegt, mit dem Vorschlag, ein Übersetzungsbüro für einzelne Aufträge zu engagieren, zu meinem Vorgesetzten zu gehen. Wie sind eure Erfahrungen mit Fremdsprachenbüros, usw?

Bin auf eure Nachrichten gespannt.


---
Überzeugungen sind oft die gefährlichsten Feinde der Wahrheit.

Friedrich Nietzsche

Nach oben